食指 Shi Zhi (1948 - )
人生之二 |
Leben, Teil 2 |
| 暴雨后我践踏着片片残红 | Nachdem der Sturm vorbei ist, trete ich auf lauter gefallene Blüten |
| 纯真和希望也破碎在泥水中 | Auch Reinheit und Hoffnung sind im Schlamm zerschlagen worden |
| 骄阳暴雨和我一起 | Zusammen mit der gleißenden Sonne und dem Sturm |
| 糟踏了年青人最可贵的感情 | Habe ich das wertvollste Gefühl der Jugend zerstört |
| 秋雨低泣着,面对满地 | Der Herbstwind weint leise, während er auf die Erde |
| 残枝败叶,落英枯藤 | Voller abgebrochener Zweige, Blätter, Blüten und Ranken schaut |
| 可带着来年希望的种子 | Doch die Samen der Hoffnung des kommenden Jahres |
| 已落在这肥沃的心田之中 | Liegen schon im fruchtbaren Herzen der Erde |
| 风雪狂笑着,一夜抹去 | Wind und Schnee lachen wild und löschen |
| 大地身上胭脂的污痕 | Die Flecken von Rouge auf der Erde aus |
| 留下个清新纯朴的世界 | Eine frische, schlichte Welt bleibt zurück |
| 这正是我所面对的人生 | Es ist das Leben vor meinen Augen |
| 1985年11月 | November 1985 |